Portada » Libros » Fuentes históricas (Libros) » Al-Ghazal y la Embajada Hispano-Musulmana a los Vikingos en el siglo IX – Libro

Al-Ghazal y la Embajada Hispano-Musulmana a los Vikingos en el siglo IX – Libro

por Javier Iglesia Aparicio
0 comentario 630 visitas 1 min. de lectura
A+A-
Reset
Al-Ghazal y la Embajada Hispano-Musulmana a los Vikingos en el siglo IX
Al-Ghazal y la Embajada Hispano-Musulmana a los Vikingos en el siglo IX Book Cover Al-Ghazal y la Embajada Hispano-Musulmana a los Vikingos en el siglo IX
Libros de los malos Tiempos. Serie Mayor
Mariano González Campo (Ed.); Ibn Dihyah
Fuentes históricas
Miraguano Ediciones
2002-12
192

Es notorio que los vikingos fueron un pueblo guerrero que, a partir del siglo VIII, se expandió desde su Escandinavia natal para llegar en sus cruentas correrías piratescas a lejanos destinos europeos, entre los que se incluyeron puntos de la geografía hispánica como Asturias, Galicia, Navarra, Sevilla, Alicante o las Islas Baleares. Sin embargo resulta más desconocido que fuera precisamente un diplomático andalusí, nacido en Jaén el año 770, la primera persona en ofrecer un fascinante retrato casi etnográfico de las costumbres y del país de los vikingos en la Alta Edad Media.

Este primer diplomático que visita a los hombres del Norte de Europa (a quienes los árabes llamaban Majus) recibía el apodo de al-Ghazal (La Gacela), y el relato de su embajada a los vikingos constituye un material de primer orden para el estudio de las relaciones hispano-escandinavas durante los coetáneos periodos omeya y vikingo en el ámbito político, cultural, económico y militar.

Con la intención de rescatar para la historiografía este olvidado episodio, se incluyen en el presente libro sendos artículos de los profesores W. E. D. Allen y Abdurrahman El Hajji sobre las invasiones escandinavas a España durante la Edad Media y la embajada de Al-Ghazal a los vikingos en el siglo IX, según el relato que de la misma escribió el andalusí valenciano Ibn Dihyah, complementados con un estudio preliminar de Mariano G. Campo, editor y traductor de los textos.

Te puede interesar