795
Estrofas 55 a 70 del Poema de Fernán González
55 | Quando ovo acabada el conde su razon —mejor non la dixeran quantos en mundo son—, ……………………………………………………… ……………………………………………………… | Cuando hubo acabado el conde su razón —nadie en el mundo, nadie, la diría mejor— ……………………………………………………… ……………………………………………………… |
56 | Enbio el rey don Rodrigo luego sus mensajeros ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… | Envió don Rodrigo luego sus mensajeros ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… |
57 | Era la corte toda en uno ayuntada: Aragon e Navarra, buena tierra provada, Leon e Portogal, Castiella la preçiada, non seria en el mundo tal provinçia fallada. | Toda la corte estaba reunida y convocada: Aragón y Navarra, buena tierra probada, León y Portugal, Castilla la preciada, que no habría en el mundo otra provincia igual. |
58 | Quando vio don Rodrigo que tenia sazon, ante toda la corte començo su razon: «Oit me, cavalleros, si Cristus vos perdon’, pora aver la lid non tenemos sazon. | Cuando vio don Rodrigo llegada su sazón, ante toda la corte comenzó su razón: «Oídme, caballeros, ¡qué Cristo os dé perdón!, para tener batalla no tenemos sazón. |
59 | Graçias a Dios del çielo que lo quiso fazer, en aquesto le avemos mucho que gradeçer, por que es toda España en el nuestro poder, mal grado a los moros, que la solien tener. | Gracias al Dios del cielo que así lo quiso hacer, en esto le tenemos mucho que agradecer, porque está toda España ya en nuestro poder, a pesar de los moros, que la solían tener. |
60 | Avemos nos en Africa una buena partida, parias nos dan por ella la gente descreida, mucho oro e mucha plata, mucha llena medida. Bien somos ya seguros todos d’essa partida. | En África tenemos una buena partida por la cual nos da parias la gente descreída, de mucho oro y plata están llenas las medidas; bien seguros estamos todos de esa partida. |
61 | El conde, cavalleros, las pazes a firmadas, e por estos çient años las parias recabdadas: pueden vevir las gentes todas bien seguradas, non avran ningun miedo, vivran en sus posadas. | El conde, caballeros, las paces ha firmado, y por estos cien años las parias recaudado: pueden vivir las gentes todas bien seguras, no tendrán ningún miedo, vivirán en sus moradas. |
62 | Pues que todos avemos tales seguridades, han vos a dar carrera por que en paz vivades, peones e caveros e todas potestades, que viva cada uno en las sus eredades. | Pues que todos tenemos tales seguridades, os darán la manera para que en paz viváis, peones y caballeros, todos los poderosos, que cada uno viva en sus heredades. |
63 | Lorigas, capellinas e todas brafoneras, las lanças e cochiellas e fierros e espalderas, espadas e ballestas e asconas monteras, metet las en el fuego, fazet grandes fogueras. | Lorigas, capellinas y todas brahoneras, las lanzas y cuchillas y hierros y espalderas, espadas y ballestas y machetes de monte, echadlas en el fuego y haced grandes hogueras. |
64 | Faredes d’ellas fierros, e de sus guarneçiones dellas fagan açadas, picos e açadones, destralejas e fachas, segures e fachones, estas cosas atales con que labren peones. | Haréis con ellos hierros y de sus guarniciones que hagan muchas azadas, picos y azadones, destralejas y hachas, segures y hachones, cosas tales que sirvan para que labren los peones. |
65 | Por aquesta carrera avremos pan assaz; los grandes e los chicos, fasta el menor rapaz, vivran por esta guisa seguros e en paz; quiero que esto sea, si a vos otros plaz. | Así de esta manera, tendremos bien de pan; los grandes y los chicos, hasta el menor rapaz, vivirán de este modo seguros y en paz; así quiero que sea si a vosotros os place. |
66 | Aquesto que yo mando sea luego conplido, assi es commo quiero yo que sea tenido: aquel que armas traxiere e le fuere sabido, fagan le lo que fazen al traidor enemigo. | Esto que aquí yo mando sea al punto cumplido, así es como quiero que sea mantenido; aquel que armas trajere, y si ello es sabido, háganle lo que hacen al traidor enemigo. |
67 | Todo aquel que quisiere salir de mi mandado, si en toda España fuere despues d’esto fallado, mando que luego sea su cuerpo justiçiado, e que l’ den tal justiçia commo a traidor provado.» | Todo aquel que intentase incumplir lo mandado, si en un lugar de España fuera después hallado, ordeno que al instante sea ajusticiado, y que le ajusticien como a traidor probado.» |
68 | Fue fecha la barata atal commo entendedes, volvio lo el diablo, que tiende tales redes, trastorno el çimiento cayeron las paredes: lo que estonçe perdio se, cobrar vos los podedes. | Fue cumplido el engaño tal y como lo entendéis, lo tramó el diablo que tiende tales redes, agitó el cimiento, cayeron las paredes: lo que entonces se perdió, recobrarlo podéis. |
69 | Tenien lo a grand bien los pueblos labradores, non sabien la traiçion los malos pecadores; los que eran entendidos e bien entendedores dezien:«¡Mal sieglo ayan tales consejadores!» | Creíanlo un gran bien los pueblos labradores, no sabían la traición los pobres pecadores; los que eran avisados y bien entendedores decían:«¡Mal fin tengan tales consejeros!» |
70 | Ovieron a fer todo lo que el rey les mandava, quien las armas tenia luego las desatava: el diablo antiguo en esto s’trabajava, por fer mal a cristianos, nunca en al andava. | Hubieron de hacer todo lo que el rey les mandaba, quien las armas tenía ya las desbarataba, el viejo diablo en esto constante se afanaba, de dañar a cristianos sólo se preocupaba. |