1,K
Estrofas 89 a 104 del Poema de Fernán González
89 | España la gentil fue luego destruida, eran señores d’ella la gente descreida; los cristianos mesquinos avien muy mala vida, nunca fue en cristianos tan grand cuita venida. | España la gentil fue luego destruida, eran dueños de ella las gentes descreídas; y los pobres cristianos llevaban muy mala vida, nunca habían sufrido los cristianos tal desgracia sufrido. |
90 | Dentro en las iglesias fazian establias, fazien en los altares muchas fieras follias, rovavan los tesoros de las sacristanias, lloravan los cristianos las noches e los dias. | Dentro de las iglesias construían establos, hacían en los altares sacrílegas locuras, robaban los tesoros de las sacristías, lloraban los cristianos las noches y los días. |
91 | Quiero vos dezir cosa que fizo retraer: predien a los cristianos, mandavan los cozer, fazian semejante que los ivan a comer por tal que les podiessen mayor miedo meter. | Quiero deciros algo digno de reprender: prendían a cristianos, los mandaban cocer, hacían ademanes de quererlos comer para que les pudiesen mayor miedo meter. |
92 | Tenian otros presos, dexavan los foir por que veien las penas a los otros sofrir, avian por do ivan las nuevas a dezir …………………………………………………………… | Tenían otros presos, los dejaban huir porque, viendo las penas a los otros sufrir, habían por donde iban las nuevas a decir …………………………………………………………… |
93 | Dezian e afirmavan que los vieran cozer, cozian e asavan omnes pora comer; quantos que lo oian ivan se a perder, non sabien, con grand miedo, adonde se asconder. | Decían ya afirmaban que los vieran cocer, que cocían y asaban hombres para comer; cuantos aquello oían se iban a perder, no sabían, con gran miedo, a dónde irse a esconder. |
94 | Assi ivan foyendo de las gentes estrañas …………………………………………………………… murian de grand fanbre todos por las montañas, non diez, veinte nin treinta, mas muchas de conpañas. | Así iban huyendo de las gentes extrañas …………………………………………………………… se morían de hambruna todos por las montañas, no diez, veinte ni treinta, sino muchas mesnadas. |
95 | Perdieron muchos d’ellos con miedo los sentidos, matavan a las madres en braços a sus fijos, no s’podien dar consejo mugeres nin maridos, avian, con grand miedo, muchos enloqueçidos. | Muchos de ellos perdieron de miedo los sentidos, mataban a las madres que abrazaban a su hijos, no se daban consejo mujeres ni maridos, muchos, de tanto miedo, habían enloquecido. |
96 | E los omnes mesquinos que estavan alçados del grand bien que ovieron estavan muy menguados: querian mas ser muertos o yazer soterrados que non vesquir tal vida, fanbrientos e lazrados. | Y los hombres cobardes que habían escapado los bienes que tuvieron les quedaron menguados: querían estar muertos o yacer sepultados mejor que vivir así, hambrientos y dañados. |
97 | Los omnes d’otro tienpo que fueran segurados, veian se de nuevo en la tierra tornados: comien el paneziello de sus fijos amados, los pobres eran ricos e los ricos menguados. | Los hombres que otro tiempo vivían muy holgados, se veían ahora a la nada tornados, comían el panecillo de sus hijos amados, los pobres eran ricos y los ricos menguados. |
98 | Dezien los malfadados: «En mal ora nasçimos; diera nos Dios España, guardar la non sopimos; si en grand coita somos, nos bien lo meresçimos, por nuestro mal sentido en grand yerro caimos. | Desgraciados decían:«En mala hora nacimos; nos legó Dios España, guardarla no supimos; si gran dolor tenemos, bien nos lo merecimos, por nuestro mal sentido en gran error caímos. |
99 | Si nos atales fuessemos commo nuestros parientes, non avrian poder aquestas malas gentes; ellos fueron muy buenos, e non menos valientes, traen nos commo lobos a corderos rezientes. | Si fuésemos nosotros como nuestros parientes, no tendrían poder estas malvadas gentes; ellos fueron muy buenos, nosotros menos valientes, nos tratan como lobos a corderos recientes. |
100 | Nos a Dios falesçiendo, ha nos el falesçido, lo que otros ganaron, hemos lo nos perdido; partiendo nos de Dios, ha de ser de nos partido, todo el bien de los godos por end es confondido.» | A Dios hemos fallado, Él nos ha olvidado, lo que otros ganaron, nosotros lo hemos perdido; al alejarnos de Dios, Él se nos ha alejado, todo el bien de los godos por ello es trastocado.» |
101 | Diera Dios essas oras grand poder al pecado, fasta allende del puerto todo fuera astragado; semeja fiera cosa, mas diz lo el ditado, a San Martin de Torres ovieron allegado. | Diera Dios por entonces gran poder al pecado, hasta allende del puerto quedó todo asolado; parecía grave cosa, mas lo dice el escrito; a San Martín de Torres hubieron llegado. |
102 | Visquieron castellanos grand tienpo mala vida en tierra muy angosta, de viandas muy fallida, lazrados muy grand tienpo a la mayor medida; vien se en muy grand miedo con la gent’ descreida. | Vivieron los castellanos gran tiempo mala vida en tierra muy estrecha y falta de comida, sufriendo mucho tiempo con dolor sin medida; tenían grandes miedos de la gente descreída. |
103 | En todas estas coitas, pero que malandantes, en la merçet de Cristus eran enfiuzantes, que les avrie merçed contra non bautizantes: «Val nos, Señor, —dixeron— ond’ seamos cobrantes.» | Aunque eran desgraciados con todas estas penas, en la merced de Cristo estaban confiados que les ayudaría contra los no creyentes: «Ayúdanos, Señor, —dijeron— que nos recuperemos. » |
104 | Avian en todo esto a Almançor a dar çien donzellas fermosas que fuessen por casar; avien las por Castiella cada una a buscar, avien lo de cunplir, pero con grand pesar. | Entre tanto a Almanzor le tenían que dar cien hermosas doncellas que fuesen por casar; por Castilla a cada una las habían de buscar, habíanlo de cumplir, pero con gran pesar. |
- 101. Se refiere al monasterio de San Martín en la ciudad franca de Tours.
- 104. El famoso y legendario Tributo de las Cien Doncellas.